This is one I bought because I enjoy the work of the translator, because in all honesty, Virgil does not rank high amongst my favorites of the ancients. This translation though, I did enjoy. Perhaps it is just time, but I could clearly see where Dante pulled some ideas, which I don't recall noticing in whatever earlier reading I would have done in university.
Rather than "rosy-fingered Dawn" we have "Dawn in her rose-flushed chariot" which I rather like. There is much to like here, even if you aren't a major fan of Virgil. (It is only one section of that big book, so it isn't quite that bad.)
No comments:
Post a Comment